tag:blogger.com,1999:blog-4582123645814817715.post2063305436033426024..comments2024-03-02T21:13:20.007+01:00Comments on deladelmur: To be back toGiulianohttp://www.blogger.com/profile/06401398690125983204noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-4582123645814817715.post-23712109818263716672009-11-21T18:09:05.820+01:002009-11-21T18:09:05.820+01:00Vèss adrée, etre en train de...
Dev'essere pro...Vèss adrée, etre en train de...<br />Dev'essere proprio l'etimologia giusta.<br />Grazie!<br />Per voi fiorentini il dialetto corrisponde con l'italiano, ma penso che siate gli unici in Italia: al massimo avete qualche parola "strana", ma vuoi mettere con i calabresi e con i bergamaschi? (e con il nostro amico Dario, bedda matri?)<br />:-)Giulianohttps://www.blogger.com/profile/06401398690125983204noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4582123645814817715.post-30237681392390177552009-11-21T16:17:47.469+01:002009-11-21T16:17:47.469+01:00Davvero ho sempre pensato che Jannacci stava dietr...Davvero ho sempre pensato che Jannacci stava dietro, poi si è aperta la portiera ed ha buttato...pardon, e caduto giù l'Armando. Ho qualche amico che sta a Milano, ma penso che nessuno sia milanese doc, mai sentito dire ero dietro; men che meno vess adré. A proposito del francese, si usa nella stessa accezione (se ho ben capito) etre en train de, cioè star facendo. Vedi tu.Ermionehttps://www.blogger.com/profile/15758196244107543191noreply@blogger.com